(資料圖片僅供參考)
1、上一句是舉杯邀明月。
2、全文:
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)相交歡,醉后各分散。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。
3、【詩(shī)文解釋】 :在花叢中擺上一壺美酒,我自斟自飲,身邊沒(méi)有一個(gè)親友。舉杯向天,邀請(qǐng)明月,與我的影子相對(duì),便成了三人。明月既不能理解開(kāi)懷暢飲之樂(lè),影子也只能默默地跟隨在我的左右。我只得暫時(shí)伴著明月、清影,趁此美景良辰,春心蕩漾。我吟誦詩(shī)篇,月亮伴隨我徘徊,我手足舞蹈,影子便隨我蹁躚。清醒時(shí)我與你一同分享歡樂(lè),沉醉(指飲罷杯中酒)便再也找不到你們(酒中的自己)的蹤影。讓我們結(jié)成永恒的友誼,即興相聚在這浩邈的大雅的詩(shī)篇。
關(guān)鍵詞: 對(duì)影成三人的上一句
責(zé)任編輯:Rex_08