首頁(yè) >人物 >

你知道嗎?中國(guó)航天員有著自己的專(zhuān)屬英文名“Taikonauts”

出差半年,“太空出差三人組”終于要回家了!這半年,神舟十三號(hào)乘組的三位航天員在中國(guó)空間站多次贏(yíng)得了世界的矚目:多次“天地對(duì)話(huà)”,多輪太空出艙,甚至是空間站里的“北京時(shí)間”,都成為了大家關(guān)注的焦點(diǎn)。南京航空航天大學(xué)航天學(xué)院教授聞新告訴記者,太空里的“中國(guó)印記”遠(yuǎn)不止這些,伴隨著科技力量的強(qiáng)大,如今的中國(guó)航天員,甚至有了專(zhuān)屬的英文名字“Taikonauts”。

這與我們對(duì)航天員的傳統(tǒng)認(rèn)知并不一致。在英文中,“航天員”一詞被翻譯為“Astronauts”,然而,為什么國(guó)外不用“Astronauts”,而用“Taikonauts”稱(chēng)中國(guó)航天員呢?聞新說(shuō):“‘Astronaut’這個(gè)名稱(chēng)來(lái)源于希臘單詞,意思是‘Star’(星星)和‘Sailor’(水手),通常用來(lái)指在外太空飛行的人。更具體地說(shuō),‘Astronaut’是指美國(guó)、加拿大、歐洲或日本等國(guó)家進(jìn)入太空的人。而蘇聯(lián)(俄羅斯)將進(jìn)入太空旅行的人稱(chēng)為‘Cosmonaut’?!甭勑驴破盏?,“Cosmonaut”來(lái)自希臘語(yǔ),意為“Universe”(宇宙)和“Sailor”(水手)。

而中國(guó)航天員的英文名“Taikonauts”,也有著自己的由來(lái),它是由由中文的“太空”的拼音和希臘語(yǔ)的“水手”兩詞組合而成。事實(shí)上,“Taikonauts”這個(gè)詞起初是由一位馬來(lái)西亞華人于1998年在網(wǎng)絡(luò)上提出的,并在中國(guó)首位航天員楊利偉2003年進(jìn)入太空后被西方媒體廣泛使用。

2021年6月17日上午,神舟十二號(hào)載人飛船發(fā)射取得圓滿(mǎn)成功,順利將3名航天員送入太空,此時(shí)很多西方國(guó)家發(fā)來(lái)祝賀,其中就特地使用了“Taikonauts”來(lái)指代中國(guó)航天員,“Taikonaut”一詞開(kāi)始走紅。

“Taikonauts這個(gè)單詞對(duì)于中國(guó)航天人來(lái)說(shuō)有著不一般的意義?!甭勑赂嬖V記者,載人航天,是衡量一個(gè)國(guó)家綜合實(shí)力的重要標(biāo)志。當(dāng)今國(guó)際上只有美國(guó)、俄羅斯和中國(guó)這三個(gè)國(guó)家有能力把人送人太空。20世紀(jì)80年代,美國(guó)組織國(guó)際空間站方案論證時(shí),有16個(gè)國(guó)家申請(qǐng)參與。中國(guó)也提交了申請(qǐng),但遭到了美國(guó)拒絕。1992年9月21日,中國(guó)政府正式批準(zhǔn)啟動(dòng)中國(guó)載人航天工程。所以今天中國(guó)航天員進(jìn)人空間站,是值得中國(guó)人驕傲的一件大事。由此可見(jiàn),“Taikonauts”這個(gè)詞的背后,凝結(jié)的是中國(guó)科研工作者不屈不撓的奮斗歷程,標(biāo)志著中國(guó)航天人走上了自主發(fā)展的道路,達(dá)到了一種新的歷史高度。

記者了解到,“Taikonauts”這個(gè)詞還帶火了一部電影,引發(fā)一波漢語(yǔ)熱。8年前,著名導(dǎo)演阿方索·卡隆操刀的《地心引力》里,女主角命懸一線(xiàn),她駕駛俄羅斯聯(lián)盟號(hào)飛船,駛向中國(guó)天宮空間站,試圖駕駛中國(guó)飛船返回地球。然而在中國(guó)空間站,女主角面對(duì)寫(xiě)滿(mǎn)中文的控制臺(tái)卻犯了難,只能使用“點(diǎn)兵點(diǎn)將”法。最終,女主角有驚無(wú)險(xiǎn)地駕駛神舟飛船,回到了地球。神舟十二號(hào)也首次曝光了中國(guó)空間站的中文操作界面,網(wǎng)友們發(fā)現(xiàn),嘿,還真跟《地心引力》里一樣!

揚(yáng)子晚報(bào)/紫牛新聞?dòng)浾?楊甜子

關(guān)鍵詞: 中國(guó)空間站 載人航天 地心引力

責(zé)任編輯:Rex_01

推薦閱讀